LAW OF
SLOVAK NATIONAL COUNCIL OF 19TH JANUARY 1993 REGARDING CITIZENSHIP OF SLOVAK REPUBLIC
Date of
entry into force: 15 February 1993
[NOTE:
This is an unofficial translation. The law was published on 15 February 1993 in the Slovak Legal Bulletin - Zbierka zakonov Slovenskej
Republiky.]
§
1 - The purpose of this law
This law
establishes the conditions of gain and loss of citizenship.
FIRST
PART - THE GAIN OF THE CITIZENSHIP OF THE SLOVAK REPUBLIC
§
2 - Determination of citizenship of Slovak Republic
A person,
who was up to 31st December 1992 a citizen of the Slovak Republic under the law of the Slovak National Council No 206/1968 of the Code
regarding the gain and loss of
citizenship of the Slovak Socialist Republic according to the law No 88/1990 of the collection of laws, is a citizen of the Slovak Republic
under this law.
§
3 - Application for citizenship of
the Slovak Republic
(1) A
person who was up to 31st December 1992 a citizen of the Czech and Slovak Federative Republic and is not a citizen of the Slovak Republic according
to No.2 can apply for the
citizenship of the Slovak Republic.
(2) An
application for citizenship under section (1) can be lodged until 31st December 1993 by way of written statement to the district office on the
territory of the Slovak Republic,
abroad to the Diplomatic Mission or to the Consulate of the Slovak Republic, according to the place of the residence. Husband and wife
can lodge a common statement.
(3) In
the statement referred to in paragraph (2) the following must be clearly stated:
(a) identity
of the person lodging the statement,
(b) the
fact that the person lodging the statement was up to 31st December 1992 a citizen of the Czech and Slovak Republic,
(c) place
of birth and the residence as at 31st December 1992.
§
4 - Citizenship of minor persons
(1) If
parents are citizens of the Slovak Republic under § 2 or will become citizens of the Slovak
Republic under § 3, their
minor children will automatically acquire the citizenship of their parents; if only one of the parents is alive, the child is will acquire the
citizenship of that parent.
(2) If
one of the parents has a citizenship other than the citizenship of the Slovak Republic, parents shall state in their statement regarding the
citizenship under § 3 the
names of their minor children as well. If both parents are alive they are requested to lodge a consenting statement.
(3) In
case of a court decision giving the care concerning a minor child only to one of the parents and the parents did not lodge a common statement, the
child is following the citizenship
of the parent granted the care.
(4) The
consent under paragraph (2) is not requested if the other of the parent has been deprived of his/her parental rights, or his/her parental
rights are limited, or his/her
place of residence is unknown.
§
5 - Birth
(1) The
child acquires the citizenship only if
(a) at
least one of the parents is a citizen of the Slovak Republic, or
(b) the
child was born on the territory of the Slovak Republic, its parents being without any citizenship, or
(c) the
child was born on the territory of the Slovak Republic, its parents being citizens of another country, but the child does not by birth gain the
citizenship of either of the
parents.
(2) If
the citizenship cannot be proved, such child is considered to be a citizen of the Slovak Republic who
(a) was
born on the territory of the Slovak Republic, or
(b) was
found on the territory of the Slovak Republic and whose parents are not known, until it is not proved that the child acquired citizenship of
another country by birth.
(3) The
child, whose one of the parents is a citizen of other country and the other is a citizen of the Slovak Republic, is a citizen of the Slovak
Republic even if it is later found
out that the child's parent who is the citizen of the Slovak Republic is not the child's natural parent.
§
6 - Adoption
A child,
who is not a citizen of the Slovak Republic and who was adopted by a citizen of the Slovak Republic, can acquire the citizenship of the Slovak
Republic.
Grant
§
7
(1) Citizenship
of the Slovak Republic can be granted upon request to such a person who is not a citizen of the Slovak Republic and who -
(a) has
continuos permanent stay on the territory of Slovak Republic for at lease 5 years and speaks the Slovak language,
(b) was
not persecuted for an intentional crime
(2) The
following is in favour of a person requesting the grant of citizenship of the Slovak Republic,
(a) if
the person is not a citizen of another country, or
(b) can
proove, that under the law of the state of which this person is a citizen, this person has lawfully renounced his/her citizenship.
(3) Without respect as to
whether the conditions mentioned in
paragraph (1) were met, the citizenship of the Slovak Republic can be granted to the following
persons requesting the same:
(a) to a
person who has entered into a marriage with a Slovak citizen, or
(b) for
reasons worth of special attention, if the person has done something of great benefit for the Slovak Republic in the field of economy,
science, culture or technology.
(4) Husband
and wife can request grant of citizenship of the Slovak Republic in a common application. The application of both of the partners in a
marriage is considered separately.
Minor children stated in the parent's
application will gain citizenship together with their parent. If the applicant in his/her application states minor children for granting a
citizenship, a consent of the
other parent is requested. otherwise conditions of § 4 section 5 apply.
(5) A
person, whose former Czechoslovak citizenship expired or who lost the Czechoslovak citizenship due to long absence according to § 31
and § 32 of the law L/1879 regarding the gain and loss of Austro-Hungarian citizenship, or by way of marriage
under 34 of the law L/1879 regarding gain and loss of
Austro-Hungarian citizenship, or
according to § 2 of law No 102/1947 of the Code regarding the gain and loss of Czechoslovak citizenship by way of marriage, or
according to § 5 of law
No 194/1949 of the Code regarding gain and loss of Czechoslovak citizenship, this person can be granted the citizenship of the Slovak Republic even
though the conditions mentioned in
section (1) a) were not met.
(6) A
guardian appointed by a court can apply for citizenship of the Slovak Republic in the name of a person who has been deprived the
capability to carry out judicial
proceedings by court or whose capability to carry out judicial proceedings is limited.
§
8
(1) The
citizenship of the Slovak Republic is granted by the Ministry of Interior of the Slovak Republic. The application for grant of Slovak
citizenship is lodged at the
district office.
(2) A
citizenship of the Slovak Republic is gained upon a receipt of a document stating the grant of same.
PART TWO
- LOSS OF CITIZENSHIP OF THE SLOVAK REPUBLIC
§
9
(1) The
citizenship of the Slovak Republic can be lost only at own request by release of the person from the state bond.
(2) Only
such person can be released out of the state bond, which has a citizenship of another country, or has promise of grant of citizenship on the
condition of the above mentioned
release, or if it can be reasonably assumed that upon a release of such person from the state bond that person will be granted a citizenship of other country.
(3) A
person cannot be released out of the state bond if
(a) this
person is being persecuted, or is serving the sentence, or did not serve a sentence laid by the Court of the Slovak Republic,
(b) this
person has tax and public portion arrears in the Slovak Republic.
(4) When
deciding of the release from the state bond of the Slovak Republic the following is in favour of the applicant:
(a) if
he/she has married a citizen of a foreign country and is or will be living with this citizen of a foreign country, or
(b) if
the applicant has acquired the citizenship of the Slovak Republic by way of marriage and this marriage has perished, or has been divorced, or
(c) if
one of the parents of the minor child, who is a citizen of the Slovak Republic, is citizen of a foreign country and the child is, or will be
brought up abroad, or
(d) if
the child is appropriate and the child's appropriator is a citizen of a foreign country and the appropriate will be brought up abroad,
or
(e) if
the child has become mature, was born abroad and never had permanent residence on the territory of the Slovak Republic.
(5) Husband
and wife can apply for release from the state bond of the Slovak Republic with a joint application. The application of each of the partners is
judged separately. In case of
minor children, which the parent has stated in his/her application for the release from the state bond of the Slovak Republic, the citizenship
of the children is lost together
with the citizenship of the parents. Further the conditions of § 4 section (4) apply.
(6) A
guardian appointed by a court can apply for the release from the state bond of the Slovak Republic in the name of the person who was by court
deprived of capability to carry
out judicial proceedings, or if the person has limited capability to carry out judicial proceedings.
(7) The decision of the
release from the state bond of the Slovak Republic is made by the district office. The citizenship is lost on the day of the
receipt of the document stating
the release from the state bond of the Slovak Republic.
PART
THREE - COMMON AND FINAL REGULATIONS
§
10
The
citizenship of the Slovak Republic is equivalent without regard to the legal title of the gain of the same.
§
11
A
certificate of citizenship of the Slovak Republic is issued by the appropriate district office (16).
§
12
(1) Legal
effects of the statement under § 3 section (2) will enter into force on the day of
lodgement of the statement.
(2) The
authority which received the statement, will issue a confirmation of receipt showing the date of the receipt.
§
13
The
statement carried out according to § 3 of this law is free of administrative costs.
§
14
The state
and district authorities as well as legal and physical persons are obliged to inform the Ministry of Interior of the Slovak Republic upon its
request of any facts which are of
importance when making a decision according
to this law.
§
15
If
according to this law the application is granted in full extent, the decision of the administrative proceedings is not issued.
§
16
The local
competence under this law is determined according to the permanent residence of the person, whose citizenship is in consideration. If the
person does not have a permanent
residence on the territory of the Slovak Republic, the local competence is established according to his/her last permanent residence on
the territory of the Slovak
Republic; if the person did not have a permanent residence on the territory of the Slovak Republic, the competent office is
according to § 3 section
(2) the District Office Bratislava I and according to § 9 and 11 the District office
Bratislava.
§
17
In case
that an international agreement, by which the Slovak Republic is bound, modifies some of the issues different to this law in the matter of
citizenship, the modification in
the international agreement prevails.
§
18
Applications
for grant of citizenship or for release from the state bond not processed before the entry into force of this law are considered as
applications lodged under this
law.
§
19
The central
evidence of grants and losses of the citizenship of the Slovak Republic is conducted by the Ministry of Interior of the Slovak
Republic, the district evidence is
conducted by a District Office.
§
20
Cancelled
are:
1. Law No
194/1949 of the Code regarding the gain and loss of the Czechoslovak citizenship as in light of the law No 72/1958 of the Code, law No
165/1968 of the Code, law of the
Slovak National Council No 206/1968 of the Code and law No 88/1990 of the Code;
2. Law of
the Slovak National Council No 206/1968 of the Code regarding gain and loss of citizenship of the Slovak Socialist Republic in light of article I
of law No 88/1990 of the Code;
3. Item 8
of Appendix C and Item 75 of Appendix E of the law of the Slovak National Council No 472/1990 of the Code regarding the organization of local
state administration.
§
21
This law
will come into effect the day of publication.